Четыре свечи на столе догорали,
Покрылась комната тьмою,
Все силы свои они потеряли,
Прощались между собою.
И огорченно сказала одна:-
"Я называюсь ЛЮБОВЬЮ,
Но сердце людей отвергло меня,
Во мне не нуждаются боле".
Вторая свеча, что МИРОМ звалась,
Также огонь погасила,
Оставила нам обиды и страх,
Лишь несколько слов обронила:-
"Я мир вам дарила, ваш дом берегла
И в стенах покой сохраняла,
Но вы лишили блаженства себя,
Гореть для вас я устала".
А третья свеча, что ВЕРУ крепила,
Пыталась во тьме удержаться,
Но лишь напоследок слезу проронила,
Нет силы ей с нами сражаться.
Теряем мы Мир, Любовь отрекаем
И Вера в сердцах остыла давно,
Живем мы, как свечи и жизнь догорает,
Без света, видать, нам жить суждено.
Они оглянулись к четвертой свечи,
А пламя ее разгоралось,
"Скажи ты нам слово, скажи, не молчи,
Ведь вместе со тьмою сражались.
Устали гореть мы, устали светить
В тех душах, где сердце надменно,
В них нужно погаснуть и свет затушить,
Хотим мы гореть во Вселенной".
"Но нет!"-Отвечает им эта свеча,
"Не дам я и мыслить об этом
И вас не накроет рука палача,
И вечным вы будете светом.
Я буду гореть и вас зажигать,
Так,как свеча я НАДЕЖДЫ,
Мы никогда не должны угасать,
Мы будем гореть, как и прежде".
Четыре свечи, четыре подруги,
Четыре огня нашей жизни...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."